No exact translation found for موقف القيادة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic موقف القيادة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, le niveau de coopération et l'attitude des responsables de la Police nationale se sont nettement améliorées.
    بيد أنه حدث تحسن ملحوظ في مستوى التعاون وفي موقف قيادة شرطة هايتي الوطنية.
  • La position des dirigeants palestiniens concernant les événements qui se sont produits récemment à Netanya est extrêmement claire: ils sont opposés à l'implication de civils innocents dans le conflit et condamnent l'assassinat de civils israéliens en Israël.
    وقال إن موقف القيادة الفلسطينية من الأحداث التي وقعت مؤخراً في نتانيا واضح جداًّ: فهي تعارض إشراك المدنيين الأبرياء في الصراع وتدين قتل المدنيين الإسرائيليين داخل إسرائيل.
  • M. O'Flaherty se contenterait d'un document qui permette au Comité d'apporter une sérieuse contribution au débat sur la réforme et de réaffirmer sa position de chef de file.
    السيد أوفلاهرتي: قال إنه يريد ببساطة وثيقة تسمح للجنة بتقديم مساهمة ملموسة للنقاش بشأن الإصلاح، وأن تؤكد من جديد موقفها القيادي.
  • Je tiens également à saisir cette occasion pour vous assurer que l'Australie continue d'appuyer les efforts considérables accomplis par le Comité et qu'elle est résolue à continuer de jouer un rôle prépondérant dans la région Asie-Pacifique à l'appui de la coopération contre le terrorisme, aux niveaux bilatéral, régional et international.
    وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأؤكد لسعادتكم دعم أستراليا المتواصل للعمل الهام الذي تؤديه لجنتكم والتزامنا بالمحافظة على الموقف القيادي في منطقة آسيا - المحيط الهادئ لدعم الجهود التعاونية المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعد الثنائي والإقليمي والعالمي.
  • C'est précisément la raison pour laquelle nous appuyons la position sans équivoque du Secrétaire général et de la direction de la MINUK, quant à l'inadmissibilité de toute tentative de dilution ou d'affaiblissement des normes, sous quelque pression que ce soit.
    وهذا هو بالتحديد السبب وراء تأييدنا موقف الأمين العام وموقف قيادة البعثة المعلن بوضوح من أن أي محاولات لجعل المعايير مبهمة أو التهاون في تطبيقها تحت الضغط من أي جهات أمر غير مقبول.
  • Dans sa déclaration liminaire, le Secrétaire général Ban Ki-moon a loué la clairvoyance avec laquelle la Grèce avait présidé les comités des sanctions concernant la Côte d'Ivoire et le Soudan et le Groupe de travail officieux sur les questions générales de sanctions, ce que le Conseil de sécurité a reconnu dans sa résolution 1732 (2006).
    وأشار الأمين العام إلى الموقف القيادي الذي أظهرته اليونان بترؤسها للجنتي الجزاءات المفروضة على كوت ديفوار والسودان والفريق العامل غير الرسمي المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات التي أقرها مجلس الأمن في القرار 1732 (2006).
  • L'environnement stratégique international de l'après-guerre froide a supprimé l'obstacle à l'exercice d'une suprématie stratégique dans l'espace.
    وقد أدت البيئة الاستراتيجية الدولية التي سادت بعد الحرب الباردة إلى إزالة الحاجز أمام شغل موقف استراتيجي قيادي في الفضاء الخارجي.
  • Conformément au principe selon lequel le pays doit diriger et prendre en main les activités de relèvement rapide, notamment fixer les priorités en se fondant sur l'évaluation préliminaire des dommages de guerre faite par le Gouvernement, la Conférence de Stockholm a d'abord mis l'accent sur ces activités et sur les éventuels besoins humanitaires résiduels à la suite de l'appel éclair des Nations Unies.
    وتماشياً مع موقف القيادة الوطنية من الإشراف على جهود الإغاثة العاجلة، بما فيها تحديد الأولويات استناداً إلى التقييمات الأولية التي أجرتها الحكومة للأضرار الناجمة عن الحرب، انصب تركيز مؤتمر ستكهولم أساساً على متطلبات الإغاثة العاجلة وعلى أية احتياجات إنسانية معلقة تصدر عن النداء العاجل للأمم المتحدة.
  • Les Inspecteurs soulignent combien il est important que ceux-ci s'engagent résolument dans cette voie.
    ويود المفتشون التشديد على الحاجة إلى موقف أولي مشترك بين قيادات الوكالات من حيث الالتزام والدعم.
  • Leur intransigeance lors des délibérations a rendu inopérants les efforts que l'Union européenne a déployés jusqu'à présent.
    فالموقف المتشدد الذي انتهجته القيادة القبرصية اليونانية في مداولات الاتحاد الأوروبي قد تسبب حتى الآن في إفشال جهود الاتحاد الأوروبي.